制作するということは自分が抱えている問題や生きている世界から影響を受けるので、自ずと出来上がる作品はとてもパーソナルな部分を持ち合わせています。それらは比喩的によくわからないものとして画面に表れます。どちらにもなり得る、矛盾した、不可解な、夏に降る雪のようなものです。そういうものに惹かれるのです。
一年のうちで夏休みというものが一番長かったせいか、夏という季節は自分の中でふわふわした日常から隔離した季節の様に感じていました。非日常という言葉は制作するうえで大事にしてきたものです。ピンク色の壁はその浮き足立った感覚を体験してもらう為の仕掛けです。
ここ数年で、普段生活している東京を離れ旅することが多くなりました。旅先で出会う明らかに違う文化や自然は、新鮮で素晴らしいものです。その時感じた驚きや気持ちの高鳴りや多幸感などが、作品と関わりを持ち始めました。たくさんの素晴らしいものにこれからも出会えますように。
堀越達人
The characters that I draw are like water which can be dyed by any color.
The production of artwork is influenced by factors like personal problems and the surrounding world. Artwork is thus mixed with many personal factors, which sometimes are hard to be understood by others. They can be contradictory and incomprehensible, like snowing in summer. And we are actually attracted by them.
It may due to the fact that summer holiday is the longest period in a year, it is a season which makes me feel very relax and separates me from daily life. While I am making the artwork, the word “non-routine” is the thing that I treasure a lot. The pink wall is built to maintain the feeling of being disconcerted.
I have been travelling around places where being apart from Tokyo in recent years. The different culture and nature which I encounter during travel is new and great to me. I have started adding the surprise and feeling which I got during travel to my artwork. I hope I can continue to encounter this kind of feeling in the future.
HORIKOSHI Tatsuhito